Sorry, u werkt met Internet Explorer 7 of ouder. Hoofdkraan.nl ondersteunt dit niet. Download gratis de nieuwste versie van Internet Explorer.
  1. Alle opdrachten >
  2. Tekst & Vertaling >
  3. Vertaler/Tolk
Heb je een soortgelijke klus?
Plaats een opdracht
Ben je een freelancer?
Reageer op opdracht

Redigeren Duitse Vertalingen van Computerboeken

Opdracht ID: 28105

Budget: € 100 tot € 1000
Geplaatst: 21-02-2017
Reacties: 5
Locatie: Uithoorn, Noord-Holland
Laatst gewijzigd: 16-03-2017
Status: Match!
Heb je een soortgelijke klus?
Plaats een opdracht
Ben je een freelancer?
Reageer op opdracht
Wij zijn een Nederlandse uitgeverij, gespecialiseerd in computerboeken in Nederland en Amerika.
We staan op het punt om ook de Duitse boekenmarkt te betreden en hebben reeds twee boeken naar het Duits laten vertalen. Voor deze twee boeken zijn wij op zoek naar een corrector die de Duitse vertaling naleest en corrigeert waar nodig.

Om zeker te zijn van de correctheid van de Duitse taal en spelling, die niet eenvoudig is, willen we graag dat een lezer met kennis van de Duitse taal en spelling (het liefst native speaker) de vertaling nogmaals controleert.

Het gaat hierbij om een boek van ongeveer 32.000 woorden en om een boek van 20.000 woorden.
Bijkomstig willen we ook graag de omslagen en de bijbehorende website laten controleren (gezamenlijk ongeveer 2000 woorden). Het taalgebruik is zeer simpel (we werken met een stap-voor-stapmethode) met voornamelijk veel herhalende woorden en veel plaatjes.

Mijn vraag is of het mogelijk is dat je boeken die naar het Duits zijn vertaald kunt controleren op de Duitse spelling en taal. Het gaat hierbij om een project op korte termijn (maar geen spoed). De boeken staan namelijk al klaar en zouden we graag uiterlijk in maart willen laten drukken.

Ook zouden we willen weten of je eventueel korte teksten (van ongeveer 1.000 woorden) kunt vertalen die op de website zullen komen.

Graag ontvang ik van jou een offerte voor het redigeren van de twee boeken. Omdat het geen vertaling meer betreft, hoop ik dat je een goede prijs kunt voorstellen.

Freelance vertalers die hebben gereageerd (5)

Katrin
Katrin
21-02-2017
12 referenties
Gemiddelde score
10
Koert
Koert
21-02-2017
0 referenties
Gemiddelde score
Nicole
Nicole
21-02-2017
2 referenties
Gemiddelde score
9.8
jake
jake
21-02-2017
0 referenties
Gemiddelde score
Ihsan
Ihsan
21-02-2017
1 referenties
Gemiddelde score
10

Freelance vertaalopdrachten

Huwelijksregistratie Tol Turks/NL

Geplaatst: 09-12-2024
Wij zijn zsm op zoek naar een tolk voor huwelijk Turkije een Nederland in Almere Met vriendelijke Ubon

tolk hongaars

Geplaatst: 10-11-2024
Hongaarse tolk bij notaris Aanvullende vragen: Vertaling moet worden uitgevoerd door een beëdigd vertaler.: Nee Graag voorbeelden van voorgaand werk meesturen met offerte.: Nee Spoedopdracht (oplevering binnen 5 werkdagen): Nee Graag tarief per woord vermelden in offerte.: Nee

Portugese Tolk

Geplaatst: 05-11-2024
Wij zijn zsm op zoek naar een tolk voor een 2 gesprekken met Portugeze werknemers. Graag op locatie in Oosterewolde, Friesland. We horen het graag. Vr.Gr. Anita van Urk

Vertaling boekje (familiegeschiedenis) Nederlands-Engels

Geplaatst: 15-10-2024
Hallo, ik zoek een vertaler Ned-Engels die een klein boekje (familiegeschiedenis) kan vertalen van het Nederlands naar het Engels. In totaal gaat het om 29.250 woorden. Budget is gering vanwege de oplage van het boekje (alleen bestemd voor de familie, niet voor de markt).

Vertaling NL - ENG

Geplaatst: 07-10-2024
Het gaat om een vertaling Nederlands naar Engels van een astrologisch wetenschappelijk boek met een esoterisch levensbeschouwelijk karakter en verder gekenmerkt door een diversiteit qua invalshoeken (bijvoorbeeld ook een deel over mythologie als van toepassing in de context van het boek).  Zie voor de gegevens van het boek en voor een indruk van de inhoud (inkijkgedeelte) de presentatie ervan…

Tolk Bulgaars tijdens spreekuur verzekeringsarts

Geplaatst: 13-09-2024
Tolken tijdens een spreekuur met de verzekeringsarts op dinsdag 8 oktober 2024 vanaf 10:00. De persoon (die Bulgaars spreekt) is fysiek aanwezig bij de arts en het tolken zou dan telefonisch moeten gebeuren. normaal gesproken duurt een spreekuur ca 60-90 minuten, met een tolk wellicht iets langer. (nooit meer dan 120 minuten Bij voorkeur iemand die enige ervaring heeft in tolken in (arbeids)medische…

Live tolk tijdens het tekenen van notariele documenten

Geplaatst: 24-09-2024
Ik zoek een beëdigde tolk om ons bij te staan voor een live vertaling van het Nederlands naar het Hongaars voor mijn vrouw bij het notariskantoor voor overdracht van een woning (Maastricht, notaris te Eijsden) Aanvullende vragen: Vertaling moet worden uitgevoerd door een beëdigd vertaler.: Ja Graag voorbeelden van voorgaand werk meesturen met offerte.: Nee Spoedopdracht (oplevering binnen 5…
Toon meer
×
Heb je een soortgelijke klus?
Plaats een opdracht
Ben je een freelancer?
Reageer op opdracht