Vertaler Frans gezocht voor Kinderrijmpjesboek
Opdracht ID: 14504
Budget: € 20 tot € 80 p.u.
Geplaatst: 14-10-2013
Reacties: 1
Locatie: 1040
Laatst gewijzigd: 04-11-2013
Status: Gesloten
Beste freelancers,
Ik ben op zoek naar een Frans vertaler (het liefst native) die kinderrijmpjes voor een kinderboek wil vertalen.
Als basis krijg je de Nederlandse, Engelse en Duitse versie van de rijmpjes aangeleverd.
Ik zoek iemand die ervaring heeft met literatuur en poëzie en buiten de lijnen kan denken.
De professional moet creatief genoeg zijn om een omverwerpende Franse versie te schrijven met eigen ritme en tempo. Ervaring met eigen kinderen of kinderboeken is een pre.
De uitbetaling kan op twee manieren en is in overleg;
1. 10 cent per vertaald woord
2. Als de rechten van het boek ook in Frankrijk worden verkocht, krijgt de auteur van de Franstalige versie 1% van het bedongen auteursrecht voor de Franse versie. Betaalt de uitgever ons 7% bijvoorbeeld, is 1% voor de auteur van de Franse versie.
Betaalt de Franse uitgever ons 10%, ook dan is 1% voor de auteur van de Franse versie.
Het gaat om reacreating van de rijmpjes. Hier onder een voorbeeld van de teksten:
Dit is het verhaal
van Sanne en Sam,
je gelooft nooit
wat die twee overkwam.
Ze wilden een huisdier,
geen acht of geen vier,
één huisdier voor beiden,
één enkel tof dier.
tweede voorbeeld:
Wel, als een kat
van papa niet mag,
sprak Sanne heel luid,
dan wordt het een pinguïn,
met de guitigste snuit.
Hij is zo lief
en we noemen hem ‘Pin’,
hij heeft het hier vast
heel snel naar zijn zin.
Ik hoor graag van u!