Beste freelancers,
Ik ben op zoek naar een vertaler die mij kan helpen bij het vertalen van mijn website van het Nederlands naar het Duits en later ook naar het Frans.
We beginnen met producten en categoriepagina's. Enkele blogs en andere pagina's volgen later.
Op dit moment is de website van het Nederlands naar het Engels vertaald met behulp van de WMPL plugin. Ik wil de site graag blijven gebruiken, dus ik zal een apart account voor je maken (WMPL) waarmee je de vertaling rechtstreeks online kan uitvoeren.
Daarnaast hebben we een onbeperkt aantal automatische vertalingen binnen WPML (we kunnen Google, Microsoft of Deepl gebruiken), dus u hoeft in principe alleen de gegenereerde vertalingen te controleren en waar nodig te corrigeren. Alleen categoriepagina's moeten handmatig worden vertaald, op de een of andere manier ondersteunt het geen automatische vertaling.
Volgens WPML-statistieken hebben we het over een totaal van +- 100.000 woorden, maar in werkelijkheid zal het veel minder zijn, omdat er veel herhalingen zijn en niet alle inhoud vertaald hoeft te worden. Ik denk +- 55 tot 60k woorden inclusief herhalingen.
Houd bij het berekenen van je offerte rekening met:
- Het meeste werk zal zitten in het controleren van reeds vertaalde inhoud.
- Hoogstwaarschijnlijk zal ik terugkerende klant zijn
- Op een gegeven moment zullen we de oefening nog een keer doen voor de Franse taal
- We moeten voor het einde van het jaar beginnen, dus de factuur zal in dit fiscale jaar zijn, de vertaling kan later worden voltooid.
Ik weet niet zeker wat de beste manier is om af te spreken voor deze opdracht, per woord, per uur, of een totaalprijs... het is aan jou. Houd er wel rekening mee dat er tijdens de vertalingen nieuwe inhoud toegevoegd wordt. Met belangstelling zie ik je
offerte tegemoet.