Budget: € 20 tot € 80 p.u.
Geplaatst: 01-02-2016
Reacties: 1
Locatie: Den Haag
Laatst gewijzigd: 15-02-2016
Status: Gesloten
Beste freelancers,
Wij hebben een aantal Noorse websites die we nagekeken en verbetert willen hebben.
Het gaat om een webshop dat in Noorwegen actief is. Dus de voorkeur gaat uit naar vertalers die wel eens wat op internet besteld hebben en bekend zijn met Noorse webshops.
Kunt u ons hier bij helpen?
Budget: € 20 tot € 25 p.u.
Geplaatst: 11-02-2016
Reacties: 6
Locatie: Valkenswaard
Laatst gewijzigd: 14-02-2016
Status: Gesloten
Beste freelancers, Wij zijn voor een groot project in 2016 op zoek naar een persoon/personen welke ons kan helpen bij vertalingen naar het Engels, vanuit het Nederlands en Frans. Wij verzorgen onderzoeken voor onder andere grote internationale bedrijven. Mystery shopping is de meest voorkomende onderzoeksmethode die we aanbieden bij onze klanten. Het is een observatietechniek waarbij, door middel…
Budget: € 20 tot € 50
Geplaatst: 12-01-2016
Reacties: 10
Locatie: Katwijk
Laatst gewijzigd: 14-02-2016
Status: Match!
Hallo vertalers,
Ik zou graag mijn brief willen laten vertalen van Nederlands naar Engels.
Wie wil mij verder helpen?
Mijn brief telt ongeveer 90 woorden.
Graag zie ik reacties met een schatting van de prijsopgave tegemoet.
Budget: € 20 tot € 80 p.u.
Geplaatst: 12-02-2016
Reacties: 3
Locatie: Spijkenisse
Laatst gewijzigd: 13-02-2016
Status: Gesloten
Beste freelancers,
Ik wil graag op zeer korte termijn een Nederlands medisch dossier vertaald hebben naar het Engels. Het liefst vandaag nog.
Op het moment dat ik weet dat iemand hier toe in staat is, zal ik het dossier opsturen. Prijs mag dan ook een totaalprijs zijn maar uurprijs is ook oké.
Ik hoop snel iets te horen.
Budget: € 20 tot € 80 p.u.
Geplaatst: 08-02-2016
Reacties: 10
Locatie: Malden
Laatst gewijzigd: 10-02-2016
Status: Match!
Beste freelancers,
We zoeken een vertaler voor het vertalen van de webtekst van onze webshop. Van Engels naar Nederlands. Het gaat om de hoofdcategorie en subcategorieën.
Makkelijke tekst om te vertalen. Bij subcategorie tevens product omschrijving vertalen.
Gaarne een totaalprijs geven.
We zien graag reacties tegemoet.
Budget: € 20 tot € 30 p.u.
Geplaatst: 05-02-2016
Reacties: 1
Locatie: Haarlem
Laatst gewijzigd: 08-02-2016
Status: Gesloten
Beste freelancers,
We zoeken iemand die regelmatig kortere stukken Nederlands naar Zweeds kan vertalen. Het zijn teksten voor een website over onze hangwiegjes. Ook zouden willen we binnekort de hele bestaande website naar een nieuwe website overzetten waarbij redactiewerk nodig zal zijn.
We hebben de voorker te betalen per woord. Bij redactie werk een totaal prijs.
Budget: € 50 tot € 1500
Geplaatst: 05-02-2016
Reacties: 2
Locatie: Op afstand
Laatst gewijzigd: 05-02-2016
Status: Gesloten
Beste freelancers,
Voor een website zoek ik iemand die alle tekst kan vertalen van Engels naar Duits (of Nederlands naar Duits). Het gaat om ongeveer 1600 woorden.
Graag een reactie inclusief prijsindicatie.
Budget: € 20 tot € 30 p.u.
Geplaatst: 18-01-2016
Reacties: 2
Locatie: Meppel
Laatst gewijzigd: 04-02-2016
Status: Match!
Beste freelancers, De opdracht betreft het vertalen van Nederlandse teksten naar het Frans. Voornamelijk handleidingen en teksten op verpakkingen van elektronische producten. We zoeken iemand die voor een goede prijs regelmatig voor ons teksten wil vertalen naar het Frans. We hebben de teksten vaak de volgende dag nodig, liefst nog dezelfde dag. Graag een reactie inclusief uurtarief.
Budget: € 20 tot € 35 p.u.
Geplaatst: 03-02-2016
Reacties: 3
Locatie: Op afstand
Laatst gewijzigd: 04-02-2016
Status: Match!
Beste freelanc,ers,
Wij zoeken een vertaler Duits die af en toe een brief van Nederlands naar Duits wil omzetten die gericht is aan een instantie. Op dit moment een brief van 300 woorden.
Graag een reactie inclusief je tarief.
Budget: € 25 tot € 75
Geplaatst: 02-02-2016
Reacties: 3
Locatie: Op afstand
Laatst gewijzigd: 03-02-2016
Status: Gesloten
Beste freelancers, Ik heb een Engels document van 824 woorden wat naar het Duits vertaald moet worden. Het is een vrij gemakkelijk te vertalen document, het gaat om een uitnodiging om deel te nemen aan een televisieprogramma. Dit moet dus vertrouwelijk behandeld worden. Wij maken een keuze op "goed gevoel" bij de freelancer, mede afhankelijk van beoordelingen, referenties, prijs en snelheid.…